Percy pulled Annabeth close and kissed her...long enough for it to get really awkward for Piper, though she said nothing. She thought about the old rule of Aphrodite's cabin: that to be recognized as a daughter of the love goddess, you had to break someone's heart. Piper had long ago decided to change that rule. Percy and Annabeth were a perfect example of why. You should have to make someone`s heart whole; that was a much better test.
The sense of tragedy - according to Aristotle - comes, ironically enough, not from the protagonist's weak points but from his good qualities. Do you know what I'm getting at? People are drawn deeper into tragedy not by their defects but by their virtues. Sophocles’ Oedipus Rex being a great example. Oedipus is drawn into tragedy not because of laziness or stupidity, but because of his courage and honesty. So an inevitable irony results....[But] we accept irony through a device called metaphor. And through that we grow and become deeper human beings.
The two creatures were sexless. But he of Malacandra was masculine (not male); she of Perelandra was feminine (not female). Malacandra seemed to him to have the look of one standing armed, at the ramparts of his own remote archaic world, in ceaseless vigilance, his eyes ever roaming the earth-ward horizon whence his danger came long ago. "A sailor's look," Ransom once said to me; "you know... eyes that are impregnated with distance." But the eyes of Perelandra opened, as it were, inward, as if they were the curtained gateway to a world of waves and murmurings and wandering airs, of life that rocked in winds and splashed on mossy stones and descended as the dew and arose sunward in thin-spun delicacy of mist. On Mars the very forests are of stone; in Venus the lands swim. For now he thought of them no more as Malacandra and Perelandra. He called them by their Tellurian names. With deep wonder he thought to himself, "My eyes have seen Mars and Venus. I have seen Ares and Aphrodite.
But whence came this curious difference between them? He found that he could point to no single feature wherein the difference resided, yet it was impossible to ignore. One could try - Ransom has tried a hundred times - to put it into words. He has said that Malacandra was like rhythm and Perelandra like melody. He has said that Malacandra affected him like a quantitative, Perelandra like an accentual, metre. He thinks that the first held in his hand something like a spear, but the hands of the other were open, with the palms towards him. But I don't know that any of these attempts has helped me much. At all events what Ransom saw at that moment was the real meaning of gender.
The love-goddess gestured to the fish of the lake below her and they gleefully gave up their scales to clothe her in a glimmering gown. The very ends of her toes dangled like cherries over the water as she drifted toward the beach. Even her pointed finger seemed a welcome sight. With a voice that sounded like the wind though roses, she whispered, ‘My boy . . .